предусмотренного п.п. 5.1, 5.6 Договора, и нарушением срока представле перевод - предусмотренного п.п. 5.1, 5.6 Договора, и нарушением срока представле словацкий как сказать

предусмотренного п.п. 5.1, 5.6 Дого

предусмотренного п.п. 5.1, 5.6 Договора, и нарушением срока представления Акта, предусмотренного п. 5.7 Договора, Дистрибьютор по письменному требованию ФКП возмещает ФКП ущерб, возникший в результате применения к ФКП государственными органами таких санкций.
СТАТЬЯ 7
Конфиденциальность
7.1. Стороны обязуются в ходе исполнения Договора соблюдать конфиденциальность в отношении данных, предоставляемых каждой из Сторон друг другу в связи с Договором, не открывать и не разглашать в общем или в частности, а также не открывать иным способом информацию какой-либо третьей стороне без предварительного письменного согласия другой Стороны, за исключением случаев, когда это является обязательным в соответствии с законом или Договором.
7.2. Обязательства Сторон относительно конфиденциальности и неиспользования информации не будут распространяться на общедоступную информацию.
7.3. Обязательства по конфиденциальности остаются в силе до тех пор, пока информация, указанная в п. 7.1 Договора, не станет общедоступной.
СТАТЬЯ 8
Обстоятельства непреодолимой силы
8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по Договору, если причиной такого неисполнения является действие непреодолимой силы, в том числе: наводнение, землетрясение, военные действия, а также акты государственных органов власти и управления, забастовки и иные события, наступление которых находится вне разумного контроля Сторон, и в результате наступления которых выполнение обязательств по Договору становится невозможным.
8.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по Договору по причинам, указанным в п. 8.1 Договора, обязана в течение 14 (Четырнадцать) календарных дней письменно известить другую Сторону о наступлении таких обстоятельств. Несоблюдение Стороной данного условия лишает ее права ссылаться на такие обстоятельства в будущем.
8.3. Если действие непреодолимой силы сделает невозможным для Стороны исполнение ею обязательств по Договору в течение более чем 3 (Три) месяца, любая из Сторон будет вправе расторгнуть Договор. В этом случае ни одна из Сторон не будет иметь права требовать от другой Стороны возмещения каких-либо расходов и убытков.

СТАТЬЯ 9
Разрешение споров и применимое право
9.1. Стороны примут все меры к разрешению споров и разногласий, возникающих по вопросам исполнения Договора и/или в связи с ним, путем переговоров либо путем направления претензий по адресам, указанным в п. 11.6 Договора.
9.2. К Договору применяется право Российской Федерации.
9.3. В случае возникновения противоречий между условиями Договора и условиями любого другого договора между Сторонами по предмету регулирования Договора, условия Договора имеют преимущественную силу в отношении такого противоречия.






0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (словацкий) 1: [копия]
Скопировано!
predpokladu pre doložky 5.1, 5.6 a porušenie zmluvy do termínu predloženia AKT uvedenými v klauzule 5.7 zmluvy, na základe písomnej žiadosti distribútor PCF PCF hradí škody vyplývajúce z použitia PCF verejnými orgánmi týchto sankcií. ČLÁNOK 7 Ochrana osobných údajov 7.1. Zmluvné strany sa zaväzujú v priebehu plnenia zmluvy dôvernosti týkajúce sa údajov poskytnutých každou stranou k sebe v súvislosti s dohodou, neotvárajte a nie zverejniť všeobecne, alebo konkrétne a neotvárajte iným spôsobom informácie žiadnej tretej strane bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej strany, s výnimkou prípadov, keď je to potrebné, v súlade so zákonom alebo zmluvou. 7.2. povinnosti zmluvných strán týkajúce sa ochrany a využívania informácií sa nevzťahuje na verejne dostupných informácií. 7.3. povinnosti mlčanlivosti zostáva v platnosti dovtedy, kým informácie uvedené v bode 7.1 zmluvy nemusia byť verejne dostupné. ČLÁNOK 8 Vyššej moci 8.1. strany oslobodený od zodpovednosti za čiastočné alebo kompletné neplnenia povinností podľa tohto zákona, ak dôvodom tohto zlyhania je vplyv vyššej moci, vrátane: povodne, zemetrasenia, vojny, rovnako ako akty orgánov štátu a správy, štrajk a iné podujatia, nástup je nezávisle od vôle zmluvných strán, a v dôsledku ktorých splnenie povinností podľa zmluvy stáva nemožným. 8.2. strana, ktorá vytvorené nemožnosť záväzky vyplývajúce zo zmluvy, z dôvodov uvedených v odseku 8.1 zmluvy musí do 14 (štrnástich) kalendárnych dní informovať druhú stranu o takýchto okolností. Porušenie tejto podmienky sa zbavuje právo na uplatnenie takýchto okolností v budúcnosti. 8.3. Ak sa vis maior znemožňujú výkon jeho povinností podľa zmluvy pre viac ako 3 (tri) mesiace, buď strana oprávnená odstúpiť od zmluvy. V tomto prípade ani jedna strana má právo na náhradu škody od druhej zmluvnej strane všetky náklady a škody. ČLÁNOK 9 Riešenie sporov a rozhodné právo 9.1. Zmluvné strany prijmú všetky opatrenia vyriešiť spory a spory týkajúce sa výkon zmluvy alebo v súvislosti s ňou, prostredníctvom rokovaní alebo zaslaním nároky na adresy uvedené v odseku 11,6 zmluvy. 9.2. zmluva platí zákon Ruskej federácie. 9.3. V prípade uplatnenia rozporu medzi podmienkami zmluvy a podmienky iné dohody medzi zmluvnými stranami vo veciach upravených Zmluvou, s podmienkami zmluvy má prednosť pokiaľ ide o takéto rozpory.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (словацкий) 2:[копия]
Скопировано!
v súlade s klauzulou 5,1 a 5,6 zmluvy a porušenie lehoty na predloženie zákona, podľa ods. 5.7 Zmluvy, distribútora na základe písomnej žiadosti FKP FKP uhradiť škody vzniknuté v dôsledku PCF štátnym orgánom takéto sankcie.
Článok 7
Dôvernosť
7.1. Strany sa zaväzujú počas vykonávania dohody o mlčanlivosti, pokiaľ ide o údaje poskytnuté každej zo strán k sebe navzájom v súvislosti so Zmluvou, neotvorí a neoznamovať, všeobecne alebo osobitne, a nie otvoriť akékoľvek ďalšie informácie, ako kako-Libo tretej strane bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhá strana, s výnimkou prípadov, keď je vyžadované zákonom alebo dohodou.
7.2. Povinnosti strán, pokiaľ ide o dôvernosť a non-použitie informácií sa nevzťahuje na verejne dostupné informácie.
7.3. Dôvernosť záväzky zostávajú v platnosti tak dlho, pokiaľ informácie uvedené v ods. 7.1 dohody, nebudú verejne dostupné.
Článok 8
Vyššia moc
8.1. Strany sú oslobodené od zodpovednosti za čiastočné alebo úplné neplnenie povinností vyplývajúcich z tejto dohody, ak je dôvodom tohto neúspechu je vyššia moc, vrátane: záplavy, zemetrasenia, vojnových a aktov orgánov verejnej správy a riadenia, štrajkov a ďalších akcií, ktorých výskyt je mimo primeranej kontroly zmluvných strán, a v dôsledku nástupu ktorého plnenie povinností vyplývajúcich zo Zmluvy nie je možné.
8.2. Strana, ktorá nemôže splniť záväzky vyplývajúce zo zmluvy z dôvodov uvedených v ods. 8.1 Zmluvy, je povinný do 14 (štrnásť) kalendárnych dní písomne ​​oznámiť druhej strany o týchto okolnostiach. Ak zmluvná strana túto podmienku zbavuje ju o právo odvolávať sa na takýchto okolností v budúcnosti.
8.3. Ak vyššia moc znemožňujú pre strana na základe svojich záväzkov vyplývajúcich zo zmluvy po dobu dlhšiu ako tri (3) mesiace, ktorákoľvek zo strán je oprávnená odstúpiť od zmluvy. V tomto prípade žiadna strana bude mať právo požadovať od druhej strany náhradu za všetky náklady a škody.

Článok 9
Riešenie sporov a rozhodné právo
9.1. Strany prijmú všetky potrebné opatrenia na vyriešenie sporov a rozdiely vznikajúce pri plnení zmluvy a / alebo v súvislosti s ňou, prostredníctvom rokovaní alebo zaslaním sťažnosti na adresy uvedené v ods. 11.6 Zmluvy.
9.2. Dohodou, práva Ruskej federácie.
9.3. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi podmienkami tejto zmluvy a podmienkami akejkoľvek inej dohody medzi stranami o záležitostiach, ktoré sa riadia dohodou, dohody o podmienky platia v súvislosti s týmito rozpory.






переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: