Результаты (
украинский) 1:
[копия]Скопировано!
13. підстави для припинення
13.1. Якщо одна з таких подій буде з будь-якої з сторін:
(I) матеріал невиконання вказаного стороні матеріал своїх зобов'язань за ЦІМ Договором;
(II неспроможності, банкрутство, ліквідації, ліквідації або банкрутства справу проти тією стороною;
(III) установа сказав частину будь-якої процедури, відповідно до положень закону про банкрутство або неспроможності, або положень будь-які інші закони з захисту прав боржників;
(IV) про призначення ліквідатора, Цесіонарій або довірена особа майна або активів;
(V) призупинення або припинення діяльності загрози, а також повна або часткова розподілу значною частиною активів сторін;
(VI) всього завдання будь-якої партії права на благо кредиторів, іншою стороною, в результаті чого без шкоди для будь-яких прав або засобів, передбачених законом, має право негайно припинити цю угоду.
13.2. Якщо інше не передбачено сторони, припинення дії задовольняють Договору повинен не впливають на, не припинити, відмовитися від або інше не звільняє від сторін до цієї угоди і права та обов'язки накопичені або нарахованих відсотків до припинення договору.
14. Договір про МОВУ
14.1. Цей договір складення у двох оригінали англійською та російською мовами, за умови що у разі будь-яких протиріч між переклади слід керуватися tekstoma договору на англійській мові.
15. ПЕРЕКАЗ з
15.1. Ні партія може призначити або передавати свої права та обов'язки під цієї угоди або будь-якої його частини, без письмової згоди іншої сторони, за винятком того, продавець може призначити його прав та обов'язків за даною угіддя, афілійовані компанії FUJIFILM групи компаній.
16. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ 16.1.
Будь-які суперечки, суперечки та розбіжності, які можуть виникнути між сторонами, обумовлений або стосуються задовольняють Договору, у тому числі не договірні спори або претензії або будь-якого порушення цієї угоди, підлягають розгляду винятково компетентного суду в місті Бреда, Нідерланди.
17. ТРИВАЛІСТЬ контракту 17.1.
Цей договір набуває чинності з моменту його підписання сторонами і буде дійсний до виконання сторонами своїх зобов'язань.
18. ВИЗНАЧЕННЯ торгівлі людьми і застосовне право
18.1. Якщо договір не не чітко заявлена в іншому випадку, з умовами торгівлі і транспорту визначені в міжнародних правил ІНКОТЕРМС 2010, опубліковані за міжнародного Торгово-промисловою палатою, який зі штаб-квартирою в Парижі.
18,2. Якщо сторони не було узгоджено, цей Договір повинен регулюватися і тлумачитися відповідно до законів Нідерландів. Конвенцію ООН про договори міжнародної продаж товарів до цієї угоди не застосовується. Сторони визнаєте і погоджуєтеся, що кожен з них вступила в цій угоді взаємними очікуваннями, що умов буде регулюватися і тлумачитися відповідно до законів змістовних Нідерландів. Таким чином, сторони відмовляєтеся від будь-яких прав, що можна назвати під сумнів обгрунтованість цього положення, або право на наполягають на тому, що договір буде регулюватися і тлумачитися відповідно до законів будь-якій юрисдикції, тому що юрисдикція набагато більш актуальним, або цікаве, до цього питання має значення провадження, а не голландського права.
19. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ 19.1.
Усі зміни до цієї угоди вважаються дійсними, якщо вони знаходяться в письмовій формі і підписаний уповноваженими представниками сторін.
19,2. Всі додатки до задовольняють Договору Республiки формує Кабiнет його невід'ємною частиною.
19,3. Цей договір укладений у двох примірниках, по одному для кожної зі сторін, і у випадках мають ті ж правові наслідки.
переводится, пожалуйста, подождите..
