После того, как Страхователю стало известно о наступлении любого события, имеющего признаки страхового случая, он обязан незамедлительно, но в любом случае не позднее 3-х рабочих дней, уведомить об этом Страховщика любым доступным способом (устно по телефону (495) 755-53-35, по электронной почте _____________ или используя факсимильную связь), с обязательным последующим (в срок не позднее 7-ми рабочих дней) письменным подтверждением уведомления. Такое уведомление должно содержать в наиболее полном объеме информацию об обстоятельствах события, имена и адреса всех лиц, вовлеченных в событие и возможные последствия события.
Несвоевременное уведомление Страховщика о наступлении событий, указанных в настоящем пункте Договора, дает последнему право отказать в выплате страхового возмещения, если не будет доказано, что Страховщик своевременно узнал о наступлении страхового случая либо, что отсутствие у Страховщика сведений об этом не могло сказаться на его обязанности выплатить страховое возмещение.
- закрытие Принципалом своего расчетного счета у Страхователя;
- получение уведомления от Принципала о начале процедуры банкротства;
- получение уведомления о начале процедуры ликвидации Принципала.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
After the policyholder became aware of the occurrence of any event which has signs of an insured event, it shall without delay, but in any case not later than 3 working days, notify the insurer of any available means (orally, by phone (495) 755-53-35, e-mail _ or using facsimile), with compulsory subsequent (not later than 7 working days) written confirmation notice. Such notification should contain the most full information on the circumstances of the event, the names and addresses of all persons involved in the event and possible consequences of events.Late notification of the insurer of the occurrence of the events referred to in this paragraph of the Treaty gives the latter the right to refuse payment of insurance indemnity, unless it is proved that the insurer promptly learned of the occurrence of the insured event or the insurer's lack of information about this could not affect its responsibility to pay indemnity.-closure of the Principal insured person have their current account;-receipt of a notification from the principal about the beginning of bankruptcy procedure;-receive notification of the beginning of the liquidation procedure of the principal.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
After the Insured became aware of the occurrence of any event, having features of the insured event, he shall immediately, but in any event not later than 3 business days, notify the insurer in any way possible (orally at (495) 755-53 -35, e-mail or using _____________ facsimile), followed by mandatory (no later than 7 working days) written confirmation notice. Such notice shall include the fullest extent information about the circumstances of the event, the names and addresses of all persons involved in the event and the possible consequences of the event.
Late notice of the Insurer of the occurrence of the events referred to in this paragraph of the Treaty gives the latter the right to refuse payment of insurance compensation if it is proved that the insurer promptly learned about the accident or that the absence of the Insurer information about this could not affect his obligation to pay the insurance indemnity. - closing the Principal of its current account at the Insured; - receipt of a notification from the Principal of the initiation of bankruptcy proceedings; - notice of commencement of liquidation of the Principal.
переводится, пожалуйста, подождите..