Переводить Толкина на русский язык непросто. Как справедливо пишет изв перевод - Переводить Толкина на русский язык непросто. Как справедливо пишет изв английский как сказать

Переводить Толкина на русский язык

Переводить Толкина на русский язык непросто. Как справедливо пишет известный исследователь творчества Толкина, филолог Н. Семенова1, "Властелин Колец" – главная из книг Толкина, опубликованных при его жизни – полон всевозможных языковых и литературных аллюзий, причем почерпнутых в основном не из современных, а из древних европейских языков и литератур, полное понимание которых доступно, как правило, лишь хорошо подготовленному филологу и лингвисту. Необходимо также помнить, что, по сути, Толкин всю свою жизнь писал как бы одну книгу, действие которой разворачивается на протяжении примерно десяти тысяч лет; читателю же представляются лишь отрывки из этой огромной и неоконченной работы, однако едва ли будет преувеличением сказать, что за каждым описанным в книгах Толкина – особенно во "Властелине Колец" – событием стоит мифология, выходящая за рамки данной книги.

Представляется целесообразным начать с изложения истории вопроса, краткого рассказа о месте Толкина в мировой культуре и о том, как происходила его встреча с русскоязычным читателем; полезно остановиться также на собственных взглядах Толкина на вопросы перевода. После этого мы перейдем к рассмотрению некоторых проблем перевода Толкина на русский язык; будет показана необходимость понимания неразрывной связи, существующей между всеми основными произведениями Толкина; особое внимание будет уделено своеобразному "многоязычию" Толкина.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
Переводить Толкина на русский язык непросто. Как справедливо пишет известный исследователь творчества Толкина, филолог Н. Семенова1, "Властелин Колец" – главная из книг Толкина, опубликованных при его жизни – полон всевозможных языковых и литературных аллюзий, причем почерпнутых в основном не из современных, а из древних европейских языков и литератур, полное понимание которых доступно, как правило, лишь хорошо подготовленному филологу и лингвисту. Необходимо также помнить, что, по сути, Толкин всю свою жизнь писал как бы одну книгу, действие которой разворачивается на протяжении примерно десяти тысяч лет; читателю же представляются лишь отрывки из этой огромной и неоконченной работы, однако едва ли будет преувеличением сказать, что за каждым описанным в книгах Толкина – особенно во "Властелине Колец" – событием стоит мифология, выходящая за рамки данной книги.Представляется целесообразным начать с изложения истории вопроса, краткого рассказа о месте Толкина в мировой культуре и о том, как происходила его встреча с русскоязычным читателем; полезно остановиться также на собственных взглядах Толкина на вопросы перевода. После этого мы перейдем к рассмотрению некоторых проблем перевода Толкина на русский язык; будет показана необходимость понимания неразрывной связи, существующей между всеми основными произведениями Толкина; особое внимание будет уделено своеобразному "многоязычию" Толкина.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
Tolkien translate into Russian language is not easy. As rightly says a well-known scholar of Tolkien, philologist N. Semenova1, "Lord of the Rings" - home of Tolkien's books published during his life - full of all kinds of language and literary allusions, and drawn mainly not modern, but from the ancient European languages and literatures full understanding of which is available, as a rule, only a well-prepared by the philologist and linguist. It should also be remembered that, in fact, Tolkien wrote to his whole life like a book, whose action takes place for about ten thousand years; the reader is presented only fragments of this vast and unfinished work, however, would hardly be an exaggeration to say that behind each described in the books of Tolkien - especially in the "Lord of the Rings." - event is the mythology that goes beyond the scope of this book

seems appropriate to begin with a presentation of the history of question, a brief story about the place in Tolkien's world culture and how it took place a meeting with the Russian-speaking reader; useful to stop as the Tolkien's own views on the issues of translation. After that, we proceed to consider some of the problems of translation into Russian Tolkien; It will show the need to understand the inextricable link between all the major works of Tolkien; Special attention will be paid to the kind of "multilingualism" Tolkien.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
translate tolkien russian language isn"t easy. as rightly writes a famous researcher of tolkien, philologists n. семенова1, lord of the rings is the main of the books published by tolkien, his life is full of all kinds of linguistic and literary allusions, and drawn largely from modern and ancient european languages and литератур, a full understanding of which is, as a rule, only well prepared филологу and linguist. we must also remember that, indeed, he all his life, wrote a book, whose scope is for approximately ten thousand years; the reader is presented only fragments of this vast and unfinished work, but hardly an exaggeration to say that every described in tolkien"s books, especially in "the lord of the rings" event"s mythology, beyond d. anna books.it might be useful to begin with a description of the history of the issue, a short story about the place of tolkien in the cultures of the world and how was his meeting with russian speaking reader; useful to stop on their own views tolkien on translation issues. after that, we move on to consider some of the problems in english translation of tolkien, is the need to understand the inextricable link between all the major works of tolkien; particular attention will be given to the unique "multilingualism" tolkien.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: