5. Миссис Копперфильд никогда не ласкала Давида в присутствии мужа, чтобы не рассердить его. 6. «Странно, что мисс Бетси ни разу не написала нам, — сказала Пеготти. — Не может быть (it is impossible), чтобы она совсем забыла нас». 7. «С какой стати она будет нам писать? — возразила миссис Копперфильд. — Она не любит ни меня, ни моего ребенка!» 8. Мистер Мердстон просил сестру посмотреть за тем, чтобы Давид не был так часто в обществе Пеготти. 9. Давид боялся, как бы мистер Мердстон не увидел, что он пошел на кухню к Пеготти. 10. «Что бы ни говорила миссис Копперфильд, я знаю, чтб она несчастна»,—думала Пеготти.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
5. Mrs Copperfield never go David in the presence of her husband, in order not to displease him. 6. "Oddly, that Miss Betsy never wrote to us," said Pegotti. Cannot be (it is impossible), so she forgot us. " 7. "why on earth she would see us write about? — said Mrs Copperfield. She doesn't like either me or my child! " 8. Mr. Merdston asked the sister show that David was not so often in society Pegotti. 9. David was afraid, how would Mr Merdston saw that he went to the kitchen to Pegotti. 10. "whatever said Mrs Copperfield, I know čtb she is unhappy," thought Pegotti.
переводится, пожалуйста, подождите..