6.4.7. После того, как Страхователю стало известно о наступлении любого события, имеющего признаки страхового случая, он обязан незамедлительно, но в любом случае не позднее 3-х рабочих дней, уведомить об этом Страховщика любым доступным способом (устно по телефону (495) 755-53-35, по электронной почте _____________ или используя факсимильную связь), с обязательным последующим (в срок не позднее 7-ми рабочих дней) письменным подтверждением уведомления. Такое уведомление должно содержать в наиболее полном объеме информацию об обстоятельствах события, имена и адреса всех лиц, вовлеченных в событие и возможные последствия события.
Несвоевременное уведомление Страховщика о наступлении событий, указанных в настоящем пункте Договора, дает последнему право отказать в выплате страхового возмещения, если не будет доказано, что Страховщик своевременно узнал о наступлении страхового случая либо, что отсутствие у Страховщика сведений об этом не могло сказаться на его обязанности выплатить страховое возмещение.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
6.4.7. After the policyholder became aware of the occurrence of any event which has signs of an insured event, it shall without delay, but in any case not later than 3 working days, notify the insurer of any available means (orally, by phone (495) 755-53-35, e-mail _ or using facsimile), with compulsory subsequent (not later than 7 working days) written confirmation notice. Such notification should contain the most full information on the circumstances of the event, the names and addresses of all persons involved in the event and possible consequences of events.Late notification of the insurer of the occurrence of the events referred to in this paragraph of the Treaty gives the latter the right to refuse payment of insurance indemnity, unless it is proved that the insurer promptly learned of the occurrence of the insured event or the insurer's lack of information about this could not affect its responsibility to pay indemnity.
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
6.4.7. After the Insured became aware of the occurrence of any event, having features of the insured event, he shall immediately, but in any event not later than 3 business days, notify the insurer in any way possible (orally at (495) 755-53 -35, e-mail or using _____________ facsimile), followed by mandatory (no later than 7 working days) written confirmation notice. Such notice shall include the fullest extent information about the circumstances of the event, the names and addresses of all persons involved in the event and the possible consequences of the event.
Late notice of the Insurer of the occurrence of the events referred to in this paragraph of the Treaty gives the latter the right to refuse payment of insurance compensation if it is proved that the insurer promptly learned about the accident or that the lack of details about the insurer could not affect his duties to pay insurance compensation.
переводится, пожалуйста, подождите..
