Стремление раскованно мыслить и так же раскованно излагать свои мысли, перевод - Стремление раскованно мыслить и так же раскованно излагать свои мысли, английский как сказать

Стремление раскованно мыслить и так

Стремление раскованно мыслить и так же раскованно излагать свои мысли, приводит журналистов к поиску экспрессии. Метафора социальна по своей природе, это часть картины мира, отражённой в общественном сознании. Из собственного опыта многие знают, что едкие замечания могут ранить не меньше, чем физическое воздействие. В стратегии дискредитации умело используется метафора, основанная на чувственном восприятии: политический привкус, предвыборная борьба с запашком и т.п. В одном из предвыборных газетных материалов читаем фразу: ”Очередной выпад У-ва против основного противника закончился ничем” (А.-Р.). Выделенные слова отражают остроту предвыборной борьбы и несут в себе негативный заряд. Существительное “выпад” имеет значение: “враждебное действие, выступление против кого-чего-нибудь”, а слово ”противник” означает: ”тот, кто противодействует кому-чему -н., враждебно относится к кому-чему-н.; враг, недоброжелатель”/1,116/. При желании не нагнетать агрессивности противоборствующих сторон, автор мог бы смягчить восприятие, выбрав необходимое слово из синонимического ряда, соответственно: выступление, высказывание, мнение и т.д.; соперник, оппонент и т. д. Конечно, фраза уже не будет выглядеть достаточно острой и сенсационной. Но ведь всё зависит от таланта журналиста, его умения и желания избежать информационной войны регионального уровня.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
The desire to think freely and uninhibited voice their thoughts, leads journalists to find expression. The metaphor is social in nature, is part of the picture of the world, reflected in the public consciousness. Many people know from their own experience that the caustic comments can hurt nothing less than the physical effects. The strategy of discrediting skillfully uses a metaphor based on sensory perception: a political flavour, the pre-election struggle with discernible, etc. in one of the pre-election newspaper materials read the sentence: "another lunge at the Islands against the main enemy is over there" (a. r.). Highlighted words reflect the severity of the election struggle and carry a negative charge. The noun "lunge" has the value: "hostile action against anyone anything", and the word "enemy" means: "one who is opposed to what Mr.., is inimical to what Mr..; enemy, adversary "/1.116/. If you wish not to escalate the aggressiveness of the warring parties, the author could soften the perception and dropdown Word from sinonimičeskogo of, respectively: speech, statement, opinion, etc.; the opponent, the opponent, etc. Of course, the phrase does not appear sufficiently spicy and sensational. But it all depends on the talent of the journalist, his skills and the desire to avoid information warfare at the regional level.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
The desire to think and relaxed just relaxed express their thoughts, leads journalists to search expression. Metaphor is social in nature, is part of the picture of the world, reflected in the public consciousness. From my own experience, many people know that the caustic remarks can hurt as much as physical effects. The strategy of discrediting skillfully used a metaphor based on sensory perception: political flavor election campaign sniffy etc. In one of the pre-election news stories we read the phrase: "Another attack on Y-Ba against the main enemy came to nothing" (A.-R.). Highlighted words reflect the severity of the election campaign and carry a negative charge. Noun "attack" has the meaning: "a hostile act, action against someone for something," and the word "enemy" means "one who opposes anyone what -n., Hostile to anyone what Mr .; enemy, foe "/ 1,116 /. If desired, not to escalate the aggression of the opposing sides, the author could mitigate the perception by selecting the desired word from synonymous row, respectively: speech, saying, opinion, etc .; opponent, the opponent, and so on.. Of course, the phrase will not look quite sharp and sensational. But it all depends on the talent of the journalist, his ability and desire to avoid information warfare at the regional level.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
The disturb thinking and the same disturb set out their thoughts, leads journalists to search for indulgence. Metaphor социальна by its very nature, this is a part of picture of the world, as reflected in the public consciousness.From our own experience many are aware that corrosive comments can hurt no less, than the physical impact. The strategy discredit skillfully used metaphor, based on чувственном perception:Political taste, the pre-election struggle with запашком, etc. ). In one of the election newspaper materials read phrase: "regular lunge at the wa against the main enemy is out there" (A. -r. ).The words reflect acute election campaign and bear a negative charge. The word "lunge" has the meaning: "hostile action, statement against anyone anything",And the word "enemy" means: "He who is opposed to someone so that -h., is hostile to the WHO-what-h.; enemy, ignores" /1.116 /. If you want to not blow aggressiveness warring parties,The author could have to mitigate perception, by selecting the appropriate word from the синонимического of a number of, respectively: the statement, quoted, view, etc. ; opponent, opponent, etc.. Of course,The phrase is already will not look quite an added poignancy. But it all depends on the talent journalist, his skills and the desire to avoid an information war regional level.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: