Николай Некрасов
Мы с тобой бестолковые люди:
Что минута, то вспышка готова!
Облегченье взволнованной груди,
Неразумное, резкое слово.
Говори же, когда ты сердита,
Все, что душу волнует и мучит!
Будем, друг мой, сердиться открыто:
Легче мир - и скорее наскучит.
Если проза в любви неизбежна,
Так возьмем и с нее долю счастья:
После ссоры так полно, так нежно
Возвращенье любви и участья...
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
Nikolay NekrasovYou stupid people:What a minute, then Flash is ready!Oblegčen′e excited chestUnreasonable, a sharp word.Say, when you are angry,All that soul care and pains!Will my friend angry open:Easier world-and rather boring.If the prose in love is inevitable,So take away and share happiness:After a quarrel so full, so gentlyVozvraŝen′e love and implication.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
Nikolay Nekrasov We're stupid people: What a minute, the flash is ready! Relief rough chest unreasonable sharp word. Speak when you are angry, all that soul excites and torments! We, my friend, to get angry openly: Easier world - and rather bored. If prose is inevitable in love, so take with her share of happiness: After a quarrel so full, so gently Return of love and sympathy ...
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
nikolai nekrasov
we're clueless people:
a moment, a flash ready!
ease nervous chest
unreasonable, sharp word.
speak when you're angry,
what soul care and treated.
will, my friend.to be angry is:
easier world - and rather bored.
if prose on love is inevitable, so we get to share
happy: after a fight so full, so gently
return of love and участья...
переводится, пожалуйста, подождите..