1. Было известно, что мистер Осборн обязан (to owe) своим богатством м перевод - 1. Было известно, что мистер Осборн обязан (to owe) своим богатством м английский как сказать

1. Было известно, что мистер Осборн

1. Было известно, что мистер Осборн обязан (to owe) своим богатством мистеру Седли. 2. Мистер Осборн хотел, чтобы его сын женился на Эмилии, отец которой был очень богат. 3. Когда мистер Седли разорился, мистер Осборн приказал, чтобы его имя никогда не упоминалось в его доме. 4. Он жалел, что разрешал сыну ухаживать за Эмилией, и приказал ему забыть ее. 5. Он не мог допустить, чтобы его сын женился на девушке, у которой не было ни связей (connections), ни состояния. 6. Осборны случайно познакомились с богатой наследницей, и отец решил, что было бы хорошо, если бы Джордж женился на ней. 7. Его дочери делали все, что могли, чтобы заставить Джорджа забыть Эмилию. 8. Они только и делали, что превозносили мисс Роду Сварц до небес (to praise somebody to the skies). 9. С утра до ночи Джордж слышал, как они говорили о достоинствах и талантах (perfections and accomplishments) мисс Роды. 10. Они уговаривали брата жениться на ней. «Ты, несомненно, будешь счастлив с ней», — не раз говорили они. 11. Мисс Рода считала Джорджа очень милым молодым человеком, и ей очень хотелось (to be anxious), чтобы он женился на ней. 12. Однажды случилось так, что Рода пела любимую песенку Эмилии. 13. Она ждала, что j Джордж попросит ее повторить песню, и сидела, перелистывая страницы нот (music). 14. Вдруг Рода увидела, что на обложке нот написано имя Эмилии. 15. Она не знала, что это было имя, которое нельзя было произносить в доме Осборнов, и попросила девушек рассказать ей все, что они знали об Эмилии. 16. «Лучше не упоминайте ее имени! — закричали испуганные девицы. — Ее отец опозорил себя и всю свою семья». 17. Когда Джордж услышал, что его сестры плохо отзываются об Эмилии (to speak ill of somebody), он пришел в негодование и сказал, что она самая добрая и красивая девушка во всей Англии. 18. Он не заметил, что мистер Осборн вошел в комнату. 19. Старик был очень недоволен тем, что Джордж ослушался его приказания. 20. За обедом он много пил и с нетерпением ждал, когда дамы уйдут из комнаты. 21. Джордж открыл дамам дверь и, вернувшись к столу, сказал, что его сестры первые заговорили об Эмилии. 22. Мистер Осборн приказал сыну, порвать с Эмилией (to break with somebody altogether). «Мисс Сварц — вот девушка, на которой тебе следует жениться», — сказал он. 23. «Восемь тысяч в год — это слишком большая сумма, чтобы ты мог отказаться от нее», — продолжал старик. 24. “Я лучше останусь холостяком на всю жизнь, чем женюсь на мисс Сварц», — ответил Джордж. 25. Старик пришел в ярость и закричал, что лишит сына наследства (to disinherit). Он был уверен, что, зная это, Джордж едва ли ослушается его.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
1. It was known that Mr Osborne is obliged (to owe) their wealth Mr. Sedley. 2. Mr Osborne wanted his son married Emilia whose father was very rich. 3. When Mr. Sedley in the meantime, Mr Osborne ordered that his name was never mentioned in his house. 4. He regretted that allowed his son to take care of Emilia, and ordered him to forget her. 5. He could not allow his son to marry a girl that does not have any links (connections), nor the State. 6. The Osbournes casually acquainted with the rich heiress and father decided that it would be good if George married her. 7. His daughter did everything they could to force George forget Emilia. 8. They only did that extolled the Miss Genus Swartz sky-high (to praise somebody to the skies). 9. From morning till night George heard, as they talked about the virtues and talents (perfections and accomplishments) Miss Deliveries. 10. They persuaded his brother to marry her. "You're undoubtedly going to happy with it," the times said. 11. Miss kind of believed George is a very nice young man, and she longed to (to be realism figurative painting anxious) that he married her. 12. Once it so happened, that kind of singing your favorite song of Emilia. 13. She waited that j George asks her to repeat the song and sat leafing through pages of notes (music). 14. Suddenly kind of saw that on the cover of the sheet music is written the name Emilia. 15. She did not know that it was the name that it was impossible to pronounce in the House the Osbournes, and asked the girls to tell her everything they know about Emilia. 16. "it's better not to mention her name! -cried the frightened maidens. Her father is dishonored himself and his entire family. " 17. When George heard that his sister is bad, the Emilia (to speak ill of somebody), he came in and said that she is kind and pretty girl in all of England. 18. he had not noticed that Mr Osborne walked into the room. 19. The old man was very unhappy that George disobeyed his orders. 20. At dinner, he drank a lot and eagerly waited for the ladies leave the room. 21. George opened the door and ladies, returning to the table, said his sister first started talking about Emilia. 22. Mr Osborne ordered his son to break up with Emilia (with somebody to break altogether). "Miss Swartz is the girl, where you should get married," he said. 23. "eight thousand a year is too much, so that you can refuse it," continued the old man. 24. "I better stay celibate for life than marry Miss Swartz," replied George. 25. Old man became furious and screamed, that would deprive the son of inheritance (to disinherit). He was sure that, knowing this, George hardly disobeys him.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
1. It was known that Mr Osborne is required (to owe) their wealth to Mr. Sedley. 2. Mr Osborne wanted his son to marry Emily, whose father was very rich. 3. When Mr. Sedley was ruined, Mr Osborne ordered that his name was never mentioned in his house. 4. He regretted that he allowed his son to take care of Emily, and told him to forget it. 5. He could not allow his son to marry a girl who has had no connections (connections), or the state. 6. The Osbournes accidentally introduced to the heiress and her father decided that it would be nice if George married her. 7. His daughters did everything they could to make George forget Emilia. 8. They just did what they praised Miss Rhoda Swartz to heaven (to praise somebody to the skies). 9. From morning to night, George heard them talking about the merits and talents (perfections and accomplishments) Miss Childbirth. 10. They tried to persuade his brother to marry her. "You will surely be happy with it," - said more than once they were. 11. Miss Rhoda thought George very nice young man, and she wanted (to be anxious), that he had married her. 12. Once it so happened that Rod sang favorite song Emilia. 13. She expected that j George asked her to repeat a song and sat leafing through pages of notes (music). 14. Suddenly, Rod saw that on the cover of the music is written the name Emily. 15. She did not know that it was a name that can not be spoken in the house of the Osbournes, and asked the girl to tell her everything they knew about Emily. 16. "Better not mention her name! - Cried the frightened girl. - Her father had disgraced himself and his entire family. " 17. When George heard his sister speak badly about Emilia (to speak ill of somebody), he was indignant and said that she is kind and beautiful girl in the whole of England. 18. He did not notice that Mr. Osborne walked into the room. 19. The old man was very angry that George disobeyed his orders. 20. At dinner he drank a lot and was looking forward to, when the ladies leave the room. 21. George opened the door to the ladies, and returned to the table, said his sister first started talking about Emily. 22. Mr Osborne ordered his son to break up with Emily (to break with somebody altogether). "Miss Swartz - this is a girl, which you should get married," - he said. 23. "Eight thousand a year - it is too large sum so you can refuse it," - said the old man. 24. "I'd rather stay a bachelor for life than marry Miss Swartz," - said George. 25. The old man flew into a rage and shouted that her son would deprive inheritance (to disinherit). He was sure that, knowing this, George hardly disobey him.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: