1. Мать Бекки была француженка, и девушка говорила по-французски так, словно она всю жизнь прожила в Париже. 2. Когда Бекки было шестнадцать лет, друзья ее отца обращались с ней, как со взрослой женщиной (как если бы она была взрослой женщиной), и часто отказывались (to give up) от самых веселых балов и пирушек (parties), чтобы провести с ней ветер. 3. После смерти отца Бекки переехала в Чизик (Chiswick), в пансион мисс Пинкертон, которая взяла девушку для того, чтобы она говорила по-французски с ее ученицами. 4. Когда мисс Пинкертон услышала, как Бекки играет на рояле, она подумала, что было бы желательно, чтобы девушка учила ее воспитанниц также и музыке. 5. Мисс Пинкертон никогда не была добра к Бекки и всячески (in every way possible) старалась оскорбить и унизить ее. Она бы иначе относилась к девушке, если бы та была дочерью богатых родителей. 6. «Что бы Эмилия ни говорила,—думала Бекки, — я знаю, что мисс Пинкертон ненавидит меня. Она никогда не взяла бы меня, если бы моя работа не была для нее выгодна». 7. Бекки тоже ненавидела мисс Пинкертон и относилась к ней, как к своему злейшему врагу (worst enemy). 8. Бекки уехала бы из Чизика, но она прекрасно понимала, что для нее очень важно получить хорошее образование. «Какой бы несчастной я себя ни чувствовала у мисс Пинкертон, мне придется некоторое время здесь оставаться»,—думала Бекки. 9. Как ни выгодна была для мисс Пинкертон работа Бекки, она решила, наконец, что будет лучше, если девушка уедет из Чизика. Она понимала, что для того, чтобы Бекки не оказала плохого влияния на ее учениц, им лучше расстаться. 10. Когда Бекки выразила желание, чтобы мисс Пинкертон нашла ей место гувернантки, та немедленно нашла такое место н таким образом избавилась от девушки.
(В) 1. Предчувствуя неизбежную разлуку (separation), он хотел по крайней мере остаться ее другом, как будто дружба с такою женщиной была возможна... (Тургенев) 2. Павел Петрович... промолвил с глубоким вздохом: «Будьте счастливы, друзья мои! Farewell!» (Тургенев) 3. «Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде», — сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо, так чтобы он мог глядеть в ее глаза. (Л. Толстой) 4. И вдруг... с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть. (Л. Толстой) 5. Если бы она располагала (to intend) основаться в Лавриках, она бы все в них переделала, начиная, разумеется, с дома... (Тургенев) 6. Я предложил отцу ее стакан пуншу; Дуне подал я чашку чаю, и мы втроем начали беседовать, как будто век были знакомы. (Пушкин) 7. Она [Анна] знала, что, чтобы он ни сказал ей, он скажет не все, что он думает. (Л. Толстой) 8....она старалась улыбаться, чтобы не огорчить его. (Л. Толстой) 9. Когда он передал (to tell) Кити совет Степана Аркадьевича ехать за границу, он очень удивился, что она не соглашалась на это... (Л. Толстой) 10. Герман очень недоволен своим приятелем: он говорит, что на его месте он поступил бы совсем иначе... (Пушкин)
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
1. Becky's mother was French and she spoke French as if she had lived her whole life in Paris. 2. When Becky was sixteen years old, friends of her father treated her as an adult woman (as if she were an adult woman), and frequently refused (to give up) from the most fun balls and wild parties (parties), to meet with her wind. 3. After the death of his father, Becky moved to Chiswick (Chiswick), the hotel Miss Pinkerton, who took the girl to she spoke French with her girls. 4. When Miss Pinkerton heard Becky plays the piano, she thought that it would be desirable for the girl her pupils and also taught music. 5. Miss Pinkerton has never been kind to Becky and strongly (in every way possible) tried to insult and humiliate her. She would have otherwise belonged to the girl, if she was the daughter of rich parents. 6. "no matter what is said, nor Emilija thought Becky — I know that Miss Pinkerton hates me. She never took me, if my job was not for her benefit. 7. Becky too hated Miss Pinkerton and referred to her as to its bitterest enemy (worst enemy). 8. Becky moved from Čizika, but it is understood that it is very important to get a good education. "No matter how miserable I felt myself Miss Pinkerton, I'll have to stay here for some time," Becky thought. 9. No matter how beneficial was for Miss Pinkerton job Becky, she decided, finally, that it would be better if the girl goes from Čizika. She understood that to Becky has not had a bad influence on her students, they had better leave. 10. When Becky had expressed the wish to Miss Pinkerton has found her place as a governess, she immediately found a place n thus got rid of girls.(В) 1. Предчувствуя неизбежную разлуку (separation), он хотел по крайней мере остаться ее другом, как будто дружба с такою женщиной была возможна... (Тургенев) 2. Павел Петрович... промолвил с глубоким вздохом: «Будьте счастливы, друзья мои! Farewell!» (Тургенев) 3. «Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде», — сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо, так чтобы он мог глядеть в ее глаза. (Л. Толстой) 4. И вдруг... с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть. (Л. Толстой) 5. Если бы она располагала (to intend) основаться в Лавриках, она бы все в них переделала, начиная, разумеется, с дома... (Тургенев) 6. Я предложил отцу ее стакан пуншу; Дуне подал я чашку чаю, и мы втроем начали беседовать, как будто век были знакомы. (Пушкин) 7. Она [Анна] знала, что, чтобы он ни сказал ей, он скажет не все, что он думает. (Л. Толстой) 8....она старалась улыбаться, чтобы не огорчить его. (Л. Толстой) 9. Когда он передал (to tell) Кити совет Степана Аркадьевича ехать за границу, он очень удивился, что она не соглашалась на это... (Л. Толстой) 10. Герман очень недоволен своим приятелем: он говорит, что на его месте он поступил бы совсем иначе... (Пушкин)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
1. Becky's mother was French and she spoke French as if she spent her life in Paris. 2. When Becky was sixteen years old, friends of her father treated her like an adult woman (as if it was an adult woman), and often refused (to give up) by the most cheerful balls and feasts (parties), to be held from It breeze. 3. After the death of his father, Becky moved to Chiswick (Chiswick), the guesthouse Miss Pinkerton, who took her to she spoke French with her pupils. 4. When Miss Pinkerton heard Becky plays the piano, she thought that it would be desirable that she taught her pupils also music. 5. Miss Pinkerton has never been kind to Becky and in every way (in every way possible) tried to insult and humiliate her. It would otherwise belonged to the girl if she was the daughter of wealthy parents. 6. "What would Emily said no, -I think Becky - I know that Miss Pinkerton hate me. She never would have taken me if my job was not for it beneficial. " 7. Becky, too, hated Miss Pinkerton and treated her as his worst enemy (worst enemy). 8. Becky went out to Chiswick, but she was well aware that it is very important to get a good education. "No matter how unhappy I felt myself nor Miss Pinkerton, I have to stay here for a while" - Becky thought. 9. No matter how beneficial was the work of Miss Pinkerton, Becky, she finally decided it would be better if she would leave Chiswick. She knew that to Becky did not have a bad influence on her students, it is better to leave. 10. When Becky expressed a desire to Miss Pinkerton found her a governess, she immediately found a place in this district to get rid of the girl.
(B) 1. Anticipating the inevitable separation (separation), he wanted at least to remain her friend as if friendship with such a woman was possible ... (Turgenev) 2. Pavel Petrovich ... murmured with a deep sigh: "Be happy, my friends! Farewell! »(Turgenev) 3." I love you more better than before, "- said Prince Andrew, lifting her face by hand, so that he could look into her eyes. (Tolstoy) 4. And then ... fainted with him, so he leaned against the fence, to keep from falling. (Tolstoy) 5. If she possessed (to intend) to establish themselves in Lavriky, it would all have to change, beginning, of course, with the home ... (Turgenev) 6. I offered her father a glass of punch; Doon gave me a cup of tea, and the three of us began to talk as if the eyelids were familiar. (Pushkin) 7. She [Anne] knew that whatever he told her he would not say what he thinks. (Tolstoy) 8 .... She tried to smile, so as not to disappoint him. (Tolstoy) 9. When he gave (to tell) Kitty Board Stepan Abramovich to go abroad, he was very surprised that she did not agree to it ... (Tolstoy) 10. German is very dissatisfied with his friend: he says that in his place he would act very differently ... (Pushkin)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
1. Mother Becky was Frenchwoman, and she spoke in French, as if it all life lived in Paris. 2. When Becky was sixteen years old, her father's friends have been treated with it,As with adult woman (as if it was adult woman), and often refused to give up) from the most fun kitchenware and glad (parties), to be held with the wind. 3. Following the death of his father when Becky moved to Чизик (Chiswick),In the guesthouse miss Giselle, which took her to ensure that she spoke in French with her loose robe. 4. When miss Giselle heard, as well as Becky plays the piano, she thought it was about time that it would be desirable,To ensure that the girl dwells within its orphanage also and music. 5. Miss Giselle has never been good to Becky and strongly (in every way possible) tried insult and humiliate it. It would otherwise fall to the girl,If the was the daughter rich parents. 6. "That would be Emilia nothing, -thought Becky, - I know that miss Giselle hates me. It has never claimed to be me, if my work has not been to her benefit". 7.Becky also doctrine miss Giselle and belong to it, as well as to its злеишему enemy (postulates enemy). 8. Becky had gone to the Чизика, but it is well understood that it is very important to obtain a good education.
переводится, пожалуйста, подождите..