Она не могла не быть довольной (с.225), размышлять о чем-либо (о своем приключении) (с.225), напускать на себя важный вид (с.230), обращать внимание на кого-либо (с.233), быть весьма посредственной актрисой (с.233), поставить возобновленную пьесу (с.234), играть дневной спектакль (с.234), ведущая актриса (с.234), беспроигрышная роль (с.237), сделать что-либо в отместку за что-либо (с.237), воспринимать режиссерские указания (с.238), тщательно разобрать роль (с. 238), очень хорошо исполнить роль (с.239), привлекать внимание (с.240), намекать на что-либо (с.241), стоять за кулисами (с.243), вызвать гром аплодисментов (с.244), винить кого-либо (с. 247), справиться с ситуацией (с.249).
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
It could not be satisfied (c. 225), think about something (about his adventure) (c. 225), direct: daze on yourself important species (c. 230), pay attention to someone (c. 233), be very mediocre actress (. 233), put resumed play (. 234), play daily play (c. 234), lead actress (. 234), a sure-fire role (237) to do anything in retaliation for anything (. 237), perceived directorial guidance (p. 238), carefully disassemble the role (238), very well fulfill role (c. 239) attract attention (c. 240), hint at anything (. 241), stand behind the scenes (c. 243), call the thunder of applause (. 244), blame someone else (247), cope (. 249).
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
she couldn't be satisfied (с.225), thinking about something (the adventure) (с.225), напускать on important species (с.230), pay attention to anyone (с.233) be very mediocre actress (с.233) have resumed play (с.234) play a matinee (с.234) leading actress (с.234), a win-win role (с.237) to do something in return for something (с.237) perceive the director's instructions (с.238), тщател ьно decipher role (with the. 238), very good to play (с.239) attract attention (с.240) imply that any (с.241), stand behind the scenes (с.243) cause the thunder of applause (с.244) to blame someone. 247), the cope (с.249).
переводится, пожалуйста, подождите..
