3. Ядовитое пенсне справа не упустило случая и разразилось насмешливой тирадой.
4. Сиреневое платье даже побледнело от негодования.
5. Рядом плясала какая-то очень пожилая борода, в которой застряло перышко зеленого лука.
6. "Что вы скажете насчет Сноудена?" — спрашивал жилет. "Я скажу вам откровенно, — отвечала панама, — Сноудену пальца в рот не клади..."
7. Шляпа зевнула и сгорбилась.
8. Голос, не слушая, возбужденно заквакал в трубке.
9. "Чего там фашист, и фашиста бивали и бить будем, как шведа под Полтавой", — рассуждал Кузьмич, обстоятельно закручивая огромную козью ногу.
10. Шинель молча и как-то ожесточенно, сгорбившись, наддавала ходу.
11. Клетчатый как-то гнусно хихикнул и сделал неуловимое движение рукой.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
3. Poisonous pince-nez right not to miss the event and when mocking tirade.4. Lavender dress even paled from indignation.5. Next danced some very mature beard, which stuck a feather green onions.6. "what do you think about Snoudena?" asked vest. "I tell you frankly,» replied the Panama-Snoudenu fingers in mouth not baggage."7. Hat yawned and sgorbilas'.8. Voice, not listening, excitedly zakvakal in the tube.9. "what a fascist and Nazi bivali and beat will like the Swede at Poltava," reasoned Kuzmich, carefully spinning a huge goat leg.10. The overcoat and silently like something fiercely, hunched, naddavala go.11. Checkered as something vile giggled and made subtle hand movement.
переводится, пожалуйста, подождите..