Я заклинаю тебя, нечистый дух, каждое вторжение противоположной сторон перевод - Я заклинаю тебя, нечистый дух, каждое вторжение противоположной сторон латинский как сказать

Я заклинаю тебя, нечистый дух, кажд

Я заклинаю тебя, нечистый дух, каждое вторжение противоположной стороны, каждый легион, во имя Господа нашего Иисуса Христа сгинет Прочь и оставит это существо Божие. Он повелевает тебе, что вывел тебя в глубине земли, командовал с верхних частей небес. Он повелевает тебе, море, и ветры и бури, и impersvit. Слушай, а затем, бойся, враг веры, враг рода человеческого, виновник смерти, жизни, девиантного правосудия, зла корень всех зол и вице, соблазнителя мужчин, предатель народов, зачинщик зависти, шрифт алчности, причина раздора, скорбей: Почему ты стоишь и сопротивляешься? Христос Господь, пути Твои, чтобы уничтожить его. Бойтесь того, кто в Исааке был принесен в жертву, в Иосифе продается, в Синагоге был убит, распятый на кресте, а затем стал победителем над адом. После крест на лбу становятся одержимы. Итак станьте, во имя Отца и Сына, и Святого Духа, уступить место Святого Духа этим знаком Святого Креста Иисуса Христа, Господа нашего: Кто, с Отцом и Святым Духом, живущий и царствующий, один Бог, во веки веков. А также с вами. Аминь.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (латинский) 1: [копия]
Скопировано!
Conjuro te, spiritus immundus, omnis incursio adverso singulas legiones, in nomine Domini nostri Jesu Christi, et exi creatura Dei evanescunt. Ipse tibi imperat, qui te eduxerunt de abyssis terrae, a summitate cæli iussit. Ipse tibi imperat, qui mari, ventis, et tempestatibus impersvit. Audi ergo timere hostes fidei, hostis generis humani auctor morte vitam, obliquatur iustitiam mali radix malitiae vitiorum, seductor hominum, proditor gentium, incitator invidiae cupiditate fonte causa discordiae dolores Quid statis et resistere? Christus Dominus, in viis eius. Timete eum qui in Isaac immolatus est, in Joseph vendiderunt in synagoga interfectus in cruce, et conciliatur infernum. Postquam in crucis in fronte obsessi. State ergo in nomine Patris, et Filii, et Spiritus sanctus, Spiritus sanctus cedere hoc signum sanctae Crucis Jesu Christi Domini nostri: Qui cum Patre et Spiritu Sancto vivit et regnat Deus, per omnia saecula saeculorum. Et cum spiritu tuo. Amen.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: