Обращения вроде

Обращения вроде "сэр" или "мадам" в

Обращения вроде "сэр" или "мадам" в России отсутствуют. До октябрьской революции 1917 года нормальная форма обращения была "сударь" или "сударыня". Слова эти звучали очень "по-буржуазному" и были отвергнуты большевиками, которые предложили "гражданин" или "товарищ". К сожалению, "гражданин" постепенно стало ассоциироваться не столько с ежедневным бытом, сколько с судом или приводом в отделение милиции. "Товарищ" - слово из лексикона Коммунистической партии, и после падения коммунистического режима те, кто был против прежнего строя, не желали больше это слово использовать; а таких было немало. "Сударь" же звучит ужасно старомодно, отчего ситуация до сих пор остается неразрешимой.

Если вы знаете фамилию человека, вы всегда можете обратиться к нему "господин Иванов" или "госпожа Иванова", но это очень официальное обращение. Отчаявшись найти что-либо подходящее, русские используют простые "Мужчина!" и "Женщина!", однако многие отвергают такие обращения, находя их вульгарными. В качестве временной меры русские используют "Извините, пожалуйста!", т.е. никак не называют собеседника, а просто привлекают к себе внимание.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
Treatment such as "Sir" or "Madam" in Russia no. Before the October revolution of 1917 year normal form of address was "Sir" or "Ma'am". These words sounded very "bourgeois" and were rejected by the Bolsheviks, who offered a "citizen" or "Comrade". Unfortunately, the "citizen" gradually became associated not so much with daily life, how many with the Court or drive to the police station. "Comrade"-a Word from the lexicon of the Communist Party after the fall of the Communist regime and those who were against the old order, did not want to use that Word anymore; and such. "Sir" sounds awful old fashioned, why is the situation still remains unsolved.If you know the name of the person, you can always ask him "Mr Smith" or "Mrs. Ivanova", but it is a very formal treatment. Desperate to find anything suitable, Russians use simple "Man" and "woman!", but many reject such requests, finding them vulgar. As an interim measure, Russians use "excuse me!", i.e. does not call the interlocutor, but simply to attract attention.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
Applications such as "sir" or "madam" Russia does not have. Before the October Revolution of 1917 was a normal form of treatment "sir" or "ma'am." These words sounded very "in the bourgeois" and were rejected by the Bolsheviks, who proposed a "national" or "companion". Unfortunately, the "citizen" gradually came to be associated not so much with daily life, as a court or drive to the police station. "Comrade" - a word from the vocabulary of the Communist Party, and after the fall of the communist regime, those who were against the old regime, no longer wish to use that word; and there were many. "Sir," the sounds terribly old-fashioned, making the situation still remains unsolved. If you know the name of the person you can always refer to him as "Mr. Smith" or "Mrs. Ivanov," but this is a very formal appeal. Desperate to find anything suitable, use simple Russian "Man!" and "Woman!", but many reject such requests, finding them vulgar. As a temporary measure used Russian "Excuse me, please!", Ie, not referred to the interlocutor, but simply attract attention.

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
Treatment such as "sir" or "Madam" in Russia. To the October 1917 revolution, normal form of treatment was the "a" or "the woman sniffed and looked into". These words were very "on-буржуазному" and have been rejected by nationalisation,Which had suggested that the "citizen" or "comrade". Unfortunately, the "citizen" gradually became associated not so much with the daily aesthetics, how many with the court or driven to the police station."Comrade" - the word from the lexicon Communist party, and after the fall of the communist regime, those who are against the former regime, did not want to have to more than this is the word to use; and such was done.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: